置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

向着未來

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
未来へ
Kiroro.jpg
演唱 Kiroro
作詞 玉城千春
作曲 玉城千春
編曲 重實徹
收錄專輯
《未來へ》

向着未來》(未来へ)是日本沖繩縣女子歌唱組合Kiroro的第2張單曲,於1998年6月24日發行。

簡介

歌曲歌頌了母親對女兒的愛。

它在發行首周就取得了7.5萬張的銷量,排在第4位。年度銷量為49.8萬張,在1998年度日本單曲銷量排行榜中排48位。

在中國,這首歌的旋律因台灣地區歌手劉若英的中文翻唱《後來》而變得知名。由於「後來」取自原曲的「ほら」的發音,因此網友把劉若英稱作「空耳天后」。

歌曲

原曲現場版
寬屏模式顯示視頻

中文翻唱MV
寬屏模式顯示視頻

英文翻唱
寬屏模式顯示視頻

越南翻唱
寬屏模式顯示視頻

歌詞

Commons-emblem-success.svg 該歌詞已還原BK

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

ほら 足元を見てごらん
來吧 看看你的腳下
これがあなたの歩む道
這就是你要走的路
ほら 前を見てごらん
來吧 看看你的前方
あれがあなたの未来
那就是你的未來
母がくれた たくさんの優しさ
媽媽給予了我那麼多的溫暖
愛を抱いて 歩めと繰り返した
她告訴我要懷揣着愛前進
あの時はまだ 幼くて 意味など知らない
那時候的我還很年幼 不知道其中的含義
そんな私の手を握り
她拉着那樣的我的手
一緒に歩んできた
一起走到了今天
夢はいつも 空高くあるから
夢想似乎總是在天空的遠方
届かなくて怖いね だけど追い続けるの
無法觸及而讓我感到害怕 但是我依然不停地追逐着
自分の物語ストーリー だからこそ諦めたくない
正因為是自己的故事 不想放棄
不安になると手を握り
不安的時候她就握住我的手
一緒に歩んできた
一起走到了今天
その優しさを時には嫌がり
那種溫柔有時也會讓我感到討厭
離れた母へ素直になれず
對分開的母親不能坦誠以待
ほら 足元を見てごらん
來吧 看看你的腳下
これがあなたの歩む道
這就是你要走的路
ほら 前を見てごらん
來吧 看看你的前方
あれがあなたの未来
那就是你的未來
その優しさを時には嫌がり
那種溫柔有時也會讓我感到討厭
離れた母へ素直になれず
對分開的母親不能坦誠以待
ほら 足元を見てごらん
來吧 看看你的腳下
これがあなたの歩む道
這就是你要走的路
ほら 前を見てごらん
來吧 看看你的前方
あれがあなたの未来
那就是你的未來
ほら 足元を見てごらん
來吧 看看你的腳下
これがあなたの歩む道
這就是你要走的路
ほら 前を見てごらん
來吧 看看你的前方
あれがあなたの未来
那就是你的未來
未来へ向かって
向着未來
ゆっくりと歩いて行こう
一步一步地走去吧

ACG翻唱

用作2017年4月起放送的電視動畫《月色真美》第11話插曲,由東山奈央演唱,伊賀拓郎重新編曲。

收錄於《月色真美》動畫原聲帶專輯《TVアニメ「月がきれい」サウンドコレクション》。