蔓越莓
跳到导航
跳到搜索
Illustration by tearfish |
歌曲名称 |
クランベリー 蔓越莓 |
于2012年6月28日投稿 ,再生数为 -- |
演唱 |
GUMI |
P主 |
蝶々P |
链接 |
Nicovideo |
“ | クランベリーを収穫します。
收获蔓越莓。 |
” |
——蝶々P投稿文 |
《クランベリー》是蝶々P于2012年6月28日投稿至niconico的作品,由GUMI演唱。
歌曲
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:yanao[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
クランベリーはいつだって
不管什么时候蔓越莓
悲しそうにこう言うの
都一脸难过的说著
「私も誰かに愛されてみたいわ」
「我也好想被人爱喔」
クランベリーはいつだって
不管什么时候蔓越莓
困った顔でこう言うの
都一脸烦恼的说著
「好きっていう言葉に理由など要らないわ」
「喜欢这种话才不需要什么理由呢」
僕らはこれから深紅に染まっていく
我们就从此逐渐染上深红
でも傷がつくのは少し嫌だな
但却又有些讨厌受伤啊
能動的な未来に事の見解を付加して
如果能够在主动的未来上附加对事物的见解
叫んだり出来んなら生きるのも楽だよ
喊出来的话活著也就轻松了吧
等身大の世界に溺れるのは望んじゃいないさ
并不希望陷溺在等身大的世界里啊
それでも良いなら好きになれると思うけど
虽然也觉得如果那样好的话也无所谓
首まで沈めて 頭を揺さぶって
沉没直到脖子 让头脑摇呀晃的
水面に浮かべて 僕らは旅立った
浮在水面上 我们展开旅程
クランベリーと桃源郷
蔓越莓与桃花源
夢に見た絶景だ
梦中曾见过的绝美景致
熟れてく果実に理由など要らないさ
对逐渐成熟的果实而言并不需要什么理由啊
目を開けて前を向いて歩け
睁开双眼向前前进
次の角は右に行け
下个转角就向右走
指示には黙って従え
命令就闭嘴遵守
それが自然の摂理だろう
那就是自然的道理吧
錆びた身を剥いで踊り続けてみたけど
虽然褪去了生锈的身体持续舞动
裸足を憂いた言葉が刺さるよ
但忧于赤足的话语还是射来了喔
蕩けて消えそうな甘い日々を願っていたんだ
曾梦想著令人心旷神怡又像要消失般的甜蜜日子
それでも良いならここに来てよ、クランベリー
如果那样也无所谓的话就来这里吧,蔓越莓
能動的な未来に事の見解を付加して
如果能够在主动的未来上附加对事物的见解
嘆いたり出来んなら生きるのも楽だよ
叹息著的话活著也就轻松了
明日に手を振って混ざることも悪くはないさ
对明天挥挥手搅乱一切也没啥不好啊
それでもいいなら好きだと叫ぶよ
如果那样也无所谓的话就呐喊出喜欢吧
感動的な未来に僕の見解を付加して
如果能够在感动的未来上附加我的见解
笑えたり泣けんならそれが君なんだよ
边笑边哭的话那就是你了喔
等身大の世界に溺れる事が出来たら
虽然想如果能够陷溺在等身大的世界里的话
僕でも誰かを愛せるんだと思うけど
就算是我大概也能去爱著谁了
|