横冲直撞女孩
(重定向自横冲直撞Girl)
跳到导航
跳到搜索
PV截图 |
歌曲名称 |
猪突猛進ガール 横冲直撞女孩、鲁莽冲撞女孩、猪突猛进女孩 Headlong Girl |
于2013年11月8日投稿至niconico动画,再生数为 -- 同日投稿至YouTube,再生数为 -- |
演唱 |
初音未来、GUMI |
P主 |
れるりり |
链接 |
Nicovideo YouTube |
《猪突猛進ガール》是れるりり于2013年11月8日发布至niconico动画和YouTube的VOCALOID原创曲,由初音未来和GUMI演唱。
本曲为《地狱型人间动物园》相关曲目。
作词、作曲 | れるりり |
曲绘 | 市ノ瀬雪乃 |
PV | まきのせな |
母带处理 | かごめP |
歌 | 初音未来、GUMI |
歌曲
- 由于れるりり的歌曲原视频均禁止转载,故以下是中文字幕版。
宽屏模式显示视频
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
情操方面的 感情的缺乏 平均的manualism
被推了出去 就连因果也没还没解开 就走过隧道去了
理想中的颜脸的定义 焦燥起来realism
以引起的非议将真实偷换起来了
直到自我崩坏为止的预定计划 一切顺利
轻薄的念头就如玻璃般 被看透了
从自卖自夸中的自命不凡 压倒性的Nihilism
丰润起空虚的内心 甜美的Schadenfreude[2]
在忧秋之世呜叫我的是笼中之鸟
将爱演奏出来只会空虚地与花朵一同凋零吧
醉生梦死不再有
しらんぺったん ゴリラと仲良 く遊 ぼうか
说着「しらんぺったんゴリラ」那样 友好地一起游玩吧[3]
さあさあ どうぞ御勝手 に
来吧来吧 请随便地
尽情畅饮高歌 咚锵呜呜[4]
どうせ未来 なんて誰 もわかりはしないんだから
反正未来什么的谁亦都不会知道的啦
だいたい 猪突猛進 で
大概地 鲁莽冲撞地
只能够不断突围而出
ぶちまかれたチャンス掴 む為 の常套手段 だぜ
这是为了抓紧卷涌而至的机会的惯用手段呢
误闯进了 夜里的游乐场
打开衣襟的 裇衫 乘上 悍马
怀着令人纳闷的爱叼着
コワレル私 は くるみ割 り人形
坏掉了的我 化作胡桃夹子
通往快乐的入口诱惑着
サイコロ転 がる One Chance Night
骰子滚动着 One Chance Night
牵连起渗出汗水的身体
直到月光入眠 继续跳舞吧
对情报弱者原文[5]有效的设备搜寻用的程式
就连被甩掉的理由都不知道那般 分离的积木
妄想癖 电脑 Age 从三次元乖离
被画面里的男朋友吸引灵魂
猪鹿蝶[6]三张牌 全部集齐的话就是大逆转的 sign
没有凭据的自言会立起悲伤的flag
因暧昧的言语的陷阱 而误会的LINE
就连被哄骗亦没有察觉得到 狂想karneval
隐忍起被月夜照耀的内心
每当想念起你就会吟起泡沫般的恋情
人生在世终会逝去
じゅげむじゅげむ カラスが鳴 いたら 還 ろうか
寿限无寿限无[7] 当乌鸦呜叫起来的话 就归去吧
さあさあ どうぞ御勝手 に
来吧来吧 请随便地
吃吧起舞吧 当当呜呜[8]
どうせ未来みらい なんて誰 も選 べはしないんだから
反正未来什么的谁亦无法选择的呢
だいたい 猪突猛進 で
大概地 鲁莽冲撞地
能突围而出所以没问题呢
ぶちまかれたチャンス掴 めるのは君 次第 だぜ
能否抓紧卷涌而至的机会就视乎你怎样做呢
さあさあ どうぞ御勝手 に
来吧来吧 请随便地
どうせ明日 なんて誰 もわかりはしないんだから
反正明天什么的谁亦不会知道呢
だんだん みんな気付 いてく
渐渐地 大家都察觉到了
そう 人生 はけっこう辛旨
对啊 人生真的相当香既鞎辛又有趣呢[11]
ぶちまかれたチャンス掴 む為 の常套手段 だぜ
这是为了抓紧卷涌而至的机会的惯用手段呢
|
外部链接及注释
- ↑ 翻译来源
- ↑ Schadenfreude = 幸灾乐祸
- ↑ 关于「しらんぺったんゴリラ」这句,其实就是所谓的「つけたしことば」,就是在原本的句子后面,顺着语感把句子串连下去那样,这句的原句应该是「知らん(不知道)」,貌似这句在日本的小孩子间很流行那样.......
- ↑ 分别是太鼓声和喇叭声的拟声词
- ↑ 「情弱」长写就是「情报弱者」,大概是指「因无法接触资讯科技而导致缺乏情报资讯的人」
- ↑ 花牌游戏中的役的一种,集齐「萩に猪」「紅葉に鹿」「牡丹に蝶」
- ↑ 「寿命无穷无尽,寄托长命百岁之愿」,详细请自wiki→寿限无 - 维基百科,自由的百科全书
- ↑ 分别是钟声和喇叭声的拟声词
- ↑ 聚会完结后的聚会
- ↑ 日本地名
- ↑ 原文「辛旨(うまから)」,亦作「旨辛(からうま)」,辣得来又好吃的意思,在翻译中用了意译。