置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

巴歐來訪者

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
粉色大猛字.png
猛漢百科歡迎您參與完善本條目☆Kira~
歡迎正在閱讀這個條目的您協助編輯本條目。編輯前請閱讀Wiki入門條目編輯規範,並查找相關資料。猛漢百科祝您在本站度過愉快的時光。
Commons-emblem-success.svg
此作品已完結
巴歐來訪者
巴歐來訪者文庫版.png
原名 バオー来訪者
官方譯名 巴歐來訪者
作者 荒木飞吕彦
地區 日本
出版社 周刊少年JUMP
發表期間 1984年10月9日
冊數 2
連載狀態 已完結

巴歐來訪者》(日語:バオー来訪者;羅馬字:Baō Raihōsha;英語:Baoh) 是漫畫家荒木飛呂彥的早期漫畫之一,有OVA等衍生作品發行。

原作介紹

劇情簡介

在一倆特殊的列車上,放着一名特殊的『秘密武器』,其實力甚至能達到毀滅世界的能力,但因一名少女的緣故,從發生的一系列故事。虐狗狂魔荒木老妖早在這個時期就已經練成了。

登場人物

被德雷斯組織在腦中植入了『巴歐』寄生蟲而變成「改造人」,被運輸途中因小菫而甦醒。

擁有預知未來的能力,因遇到了育朗而發生了一系列故事

  • 桑妮·史蒂芬·諾佐(サニー·ステフェン·ノッツォ)

德雷斯組織製造的生物之一,本作吉祥物,是雌性

  • 霞之目博士霞の目博士,かすみのめ はかせ)

德雷斯組織的研究員,也是「巴歐」的開發者

  • 女工作員女工作員,ソフィーヌ)

德雷斯組織的女性工作員,漫畫中僅登場了一個篇幅就領盒飯了,在OVA中則是活躍了想當長的一段時間

  • 22號男人第22の男

德雷斯組織派出的第一名刺客,收到指令要在24小時內除掉育朗

  • 多爾德(ドルド)

德雷斯組織特殊工作部門戰鬥員,組織內都稱呼他為「生化人 多爾德中校」,有着在戰場上殺死2500人的豐厚戰績(サイボーグ・ドルド中佐

  • 肯恩(ケイン)、布拉迪(ブラッディ)

育朗為了營救小菫深入德雷斯組織時,出現在他面前的雙人組刺客,OVA版里名字都沒出現就被打敗了

  • 沃肯(ウォーケン)

虛構美洲原住民部落「斯庫坎」[1](スクークム)的末裔,被霞目博士稱為「地上最強的超能力者」

  • 六助老爺爺(六助じいさん)

以下角色OVA均未登場。育朗逃亡途中所借宿民家的住戶,以在山中打獵為生。因為三個兒子去了城市,而和自己妻子兩人生活

  • 老婆婆(おばあさん)

六助老爺爺的妻子,起初懷疑逃亡中的育朗和小菫


被尋找小菫路上的育朗所搭救的少女,對育朗一見鍾情並指了路

出版信息

封面 日文版
出版日期 ISBN
1 巴歐來訪者.png 1985年9月10日 ISBN 978-408-851029-3
2 巴歐來訪者-02.png 1985年11月3日 ISBN 978-4-08-851030-9


衍生作品

OVA

巴歐來訪者OVA
巴歐來訪者OVA.jpeg
原名 バオー来訪者
譯名 巴歐來訪者
原作 荒木飛呂彥
地區 日本
首播時間 1989年9月16日
總話數 1
導演 橫山廣行
編劇 寺田憲史
角色設計 沙那芭美智
音樂 難波弘之
製作 中野和雄、齋春雄
主要聲優 堀秀行日高法子
發行 東寶
播放狀態 放送完畢
STAFF
  • 總監修·分鏡:鳥海永行
  • 角色設計·作畫導演:沙那芭美智摩砂雪馬甲)
  • 作畫導演助手:大橋譽志光、高木弘樹、增尾昭一
  • 機械設計:田野雅祥
  • 編劇:寺田憲史
  • 企劃:阿部高久、藤原正道
  • 製作人:深草禮子
  • 音樂製作人:大場龍雄、藤田純二
  • 演出:橫山廣行
  • 撮影導演:金子仁
  • 美術導演:宮前光春
  • 音響導演:松浦典良
  • 音樂:難波弘之
  • 編集:掛須編集室
  • 原畫:新房昭之、上妻晉作、本田雄、大森貴弘、增尾昭一、庵野秀明、大橋譽志光、鈴木俊二、西澤晉、麻宮騎亞、窪岡俊之、平田智浩、岸田隆宏
CAST
音樂

其他

  • 本作品是作者荒木飛呂彥從仙台搬到東京後畫的第一部連載型漫畫,本身的點子在仙台時就有了。
  • JOJO的奇妙冒險的TV版動畫中,有多處致敬元素,如:少年二喬在飛機上所看的漫畫,承太郎在監獄中所看的漫畫,第四部片尾中岸邊露伴後面的漫畫櫥子裡。遊戲中則是有ASB與ASBR將本作主角橋澤育朗作為可操控角色供使用,JOJOPP中也有漫畫的身影。

注釋及外部鏈接

  1. ,有翻譯為「史克克姆」,OVA版不知為何變更為「史克姆」(スクーム),可能是因為「史克克姆」太拗口了