・.・.・.
(重定向自・.・.・.)
跳到导航
跳到搜索
歌曲名称 |
・.・.・. |
于2019年2月12日投稿 ,再生数为 6,000+(最终记录) |
演唱 |
デフォ子 |
P主 |
全てわたしの所為です。(Xeltica) |
链接 |
YouTube |
《・.・.・.》(正己烷)是全てわたしの所為です。(Xeltica)于2019年2月12日投稿至YouTube的UTAU歌曲,由デフォ子演唱。是对全てあなたの所為です。所作的曲目《.》的致敬曲。现已因作者隐退而删除。
本曲与《:|》、《†》一同被收入全てわたしの所為です。的专辑《・.・.・.:|†》。
歌曲
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:AR-MOR[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
彼女を思い綴った、
总是会不经意地想念她,
オタマジャクシの恋文が、
由蝌蚪深情写下的那封情书,
甘い雨水に黒く濡れて、
被大量甘甜的雨水打湿得乌黑,
沢山の手が伸びる。
有大量的双手纷纷伸出。
彼の織り上げた言葉が、
他那已编织殆尽的千言万语,
アミノ酸のようなコク増して、
有增添类似于氨基酸的浓厚程度,
細い四肢を長く伸ばして、
缓缓地延长纤细又瘦弱的四肢,
沢山の心掴む。
将大量的心牢牢攥紧住。
彼女を思い綴った、
总是会不经意地想念她,
色とりどりの稻光も、
闪烁着五光十色的光耀的闪电,
甘い香りを漂わせても、
即使让它们全散发出甜美的香味,
待人は現われず。
等待的来客也不会出现。
長い時の間に晒され、
长时间地暴露于众目睽睽下,
腐ったナメグジを嘲る、
并嘲讽全身已腐烂的鼻涕虫,
六つの点を渡り歩き、
奔波于连接着六个小点的行程,
宝物庫の夢を見る。
最终进入找到珍宝库的梦。
自暴自棄の
自暴自弃的
狂った心も、
发狂的那些心也,
悍みの教育を経て。
饱经着不胜其烦的教育。
次第にまろやかに静まり、
之后井然有序且温和地变得安静,
蝸牛でこだましました。
仅在耳蜗内留下了残响。[2]
彼女を想い綴った、
总是会不经意地想念她,
三位一体の動く点も、
位于三位一体之上的移动点,
次第に金色に染まりゆき、
井然有序地被染成耀眼的金黄色,
一面を溶かしました。
同时将另一面彻底地溶解。
まばゆく狡い光に、
被眼花缭乱的狡猾光芒,
陶酔された愚か者が、
活活吸引住的愚蠢的家伙们,
目覚ましの音を聴いた途端、
听到闹钟响起了叮铃铃的声音后,
掌を返すのでしょう。
就会突然地一反常态吗。
偶像崇拝のシナジーが、
进行偶像崇拜的协同效应,
位置エネルギーを高める、
在不断地提升内部的势能,
彼の心を座に収めた、
将他的那颗心紧紧地收入囊中,
全てみんなの所為です。
全都是大家的所作所为。
小偶像の心拍数が、
微小偶像心脏跳动的频率,
思わぬ支えの元となり、
突变成为意想不到的支撑来源,
根も余すことなく腐敗した、
根子也是快要腐烂得一点都不剩,
全てあなたの所為です。
全都是你的所作所为。